SV | [In] het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte. |
WLC | בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃ |
Trans. | bêṯ ṣadîq ḥōsen rāḇ ûḇiṯəḇû’aṯ rāšā‘ ne‘əkāreṯ: |
AC | ו בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת |
ASV | In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble. |
BE | In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble. |
Darby | In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance. |
ELB05 | Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung. |
LSG | Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant. |
Sch | Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung. |
Web | In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |